[0:00] Cymdech yn ysig o'i byachach o'r cair yn y nid yn ysgrifftdol i oryna y salam ac yn ysgrifftdol i oryna ysgol a gysyn i nid ysgrifftdol i oryna ysgol Psalm 51 A gysyn i ni ddych yn ysgrifftdol i oryna ysgol A gysyn i ddych yn ysgrifftdol i oryna ysgol Cymdech yn ysgrifftdol i oryna ysgol Cymdech yn ysgrifftdol i oryna ydw fel eig A jyff yn ysgrifftdol i fafoddol a ddim i rafoddol i enthusi sitcom
[1:02] Yschroifftdol a rhaeroedd. A gynhyrf yn hael سin yn ysgrifftdol i oryna enn yr amgylgger Vannir chi, y cynenio eu risgar.
[1:33] Yn ei anghoro yn siwr erftr â myeinig iawn y bohef g 600 y Walkham e seps cadw kan og robs exting nossa amylegg Dda i fi, yn fawr eid gydig i'w yw yw yw yw yw yw yw yw yw yw.
[2:13] Or, se hamlwch o ddyn ni pechgoch. Dyn ni leisio hrwyrwyr. Er o'ch o'r leisio hrwyrwyr. Gwaf eyn, er o'n gyfrifach goch.
[2:25] Er o'n i'r anwchrwb. Ac a hâst gynnu nöwch och. Mae'r sio hneud o'n i'n cwtio'r lle conferur.
[2:36] Maebi'r gydig arТы'n bod comeld ei boi dyf yn ddyn ni leisio hyd yn fawr am y barn.
[2:56] Mae'n ysio. Si e o'r ni ffyddan y pechachol a hachyn yn ysio. Chana'n y ffaloth y ffegu'n anodd ni'n siethe.
[3:10] Egoes chana'n y ffaloth pechu'n y ffyddan'n a'n ydyn i'n faro. Si e si na chaf mamma'n ydyn. Chana'n man ddori le hae. Si e hwnnw tfoedd yn ddiog, ffyd yn ddiog.
[3:24] Egoes chi o sortaau a achullwch y seir yn. A hwnnw i chi o'r neono. A hynny, ac yn gallu noga nef. Aach certainly ydyn nhw.
[3:36] Egoes yw fel poeso'n amser y spoke ar erᴛ. Instead, hon OP, a ch kittyb. Er gwahdder cra Ourp, a gaw desgr teo, Vaidogelodd roeddiwch y bore f yn golygu leolwch o thrwyneggar dan 115?
[3:58] Unig o'ch angen ni sy'n bwyleonar llwydg yr hoffechdd anodaeth yً nŵm ar degrees näildnu拿olh y hyff inconsddio la ar yn heddiw anodd straddライ dim ond ar h respondents hon fyddiwch flaps elwrn hyn o want Elyonocteriaf Vach Period fel ei Yn am enig yn hon enig Tawriftig anelf Oes – golla steadily Wir siedlydden weithf opposed Wied siinä Ymw atta traaf os Graethomwer o hwnnw er mhraifog transformation conlau a chael y Maybellt yn hargoens yn fi y je transactions tolau rydych yn gwynhau ychydig gynnig yng nghat yn cael flwyddyn yna mae dder ategu flwyddyn maviswym i gael si акion twf ganlaeth.
[5:10] Ac rhaolais钱 gwasani na gysun zneud, na tegachach. Ac arhaolchauia certa dwi ampli mewn moneg jaun ac yn newydw wrthnos. Ég oall lage ar ein rêos, ac rhaid beherbes hynod o det nóa.
[5:24] fod yn gadaelur oddi gwyou avech nawoc en gyn инструмент y gwaed Bitcoin, nryn o dwi er ychydig yn newyd. chi soot. Fyllaib yn rhoERE achaf yn allanol i gynaliad traces.
[5:41] Felly famydd mewn accompany ciefi. On an fath o gydo eichü ifadau y eraill, ni'n ceifaf hyn.
[5:55] ? yw i yw u ei e cael g tu r ac e u yw a gwas Chinese dann d are nes y Lessach So it oherwydd f heavens oherwydd aegwто llwyle Vater a de warum a espíritu ale pobs levwyle merff d our blản gyda de 산 can oh un o County dem acred � ... שנ gilydd ran yna ond...
[7:26] g extendran i sgud hiding off... ... died.. ..yr diyeneod inyglod hyn gos o lath.
[7:36] Rheilydd an 모� Indigenous. Rheilydd...
[7:47] Mae'n rwych nefyd yr aina gwych. Mae'n ymwch y fyddi sios yn hes na yn hyrymog. Mae'n ymwch cwls yn gofi'r ddai â nhw.
[7:58] Mae'n ymwch a'n ledau i. Y hwyf ymwch yn ddiwr adoch eich. Echydig â nhw er son y fhegau.
[8:10] Mae'na hyd ychydig o'r cael syniad ar bach cynghau. Mae cymryd thời o'r ffeithaethag.
[8:22] Mae am o gwmpas yn ffordd y fe landlord.
[8:35] Mae'n fawr yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn. Ac mae'n fawr yn ymwneud â'r hyn yn ymwneud â'r hyn.
[8:56] Mae'n fawr yn eu'n ei gilydd o'r hyn yn ymwneud â'r hynny yn ôl.
[9:12] Mae'n fawr yn fawr yn fawr yn fawr yn o'r hynny. Mae'n fawr yn ei gilydd yw'n fawr yn ymwneud â'r hyn rydych, yn gilydd o'r hynny,wr a I hyn, a sôn sy'n ychwych chi all chad yn ychwych yn hwngwraeg yw ddyn i fi diannw, chad gawn cyngwraeg, cael yn gwaerachol, chad yn cael sio a chyn hi o'r nid.
[10:05] Mae'n rhaid ag aeth i ddygymiddig daeth i fod yn y wersiwn. Mae'n siwchydig daeth i ni'n ffeithio'n y hwfw ysialw yw i ddau i'r pechyd yn y sôn.
[10:17] Gwffhach gaf pechyd mae'r eswmdys. Mae'r eswmdys. Mae'n trochyd ar am y gyn, er eartoch ein ysgrif, er eartoch yn ysgrif, dwi'n ath meswmdys a'r graf.
[10:34] Yddeisio'n rheswmdys yw'r am y graf, am y gadewch o'r meswmdys, am y ffeithio am y gwahau'r egnad. Mae'n siw, gyda'r am y neswmdys.
[10:46] Wel, a sef yw'r ddyn i'r agwr e'r rywbelydd. Am y gadewch o'r meswmdys. Am y gadewch o'r myllhamar, mae'r amach na dygu. Mae'n siw, clac yn ymchwch, ha'n cwllwch o'r amach.
[11:01] Mae'n siwr mwll, a'r rywmach, yn y ddyn i, ye. Nid eisiau, mwraegwch o'r egnad y ffaithio'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r slywmdys, yw gadewch o'r ddyn i'r gadewch o'r ddyn i'r marg.
[11:16] Yn ffordd ar y marg. Mae'r slywmdys yn y ffordd y sgryb, yw'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r gyfraimau ffaithio, yw'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r ddyn i'r baroch ar y, yw'r ddyn i'r ddyn i'r atho, os gan gan le innsoddi aml gwia mencionwyr afegydaets hyn a llityś yw EU o achte Girl avae ddim yn b eigi cy 식으로 ranna.
[12:03] Y ba di siarad. Pan mai ddim wedi ei ymarfer du.
[12:16] Canwria high, tua saer… …salo on vi gylo gyda Flốtrbu. yn ysgol ysgol ysgol.
[12:26] Yn ysgol ysgol ysgol ysgol. Ysgol ysgol ysgol. The setting up of oneself against the lawful authority of God.
[12:41] Sgolch. Buglaff. studies in the混 leveraging its喂mers.
[12:52] Byour ffaith i ddeaare unigae a'n yr holl also oesgol. Pero y decreases mewyd ysgol aeir enw a'n Yhegebirisk Cymru.
[13:05] Dyech. Rwy'n golygu mён osau mlynedd yr aeselu. Kos hynny'n gьod Memorialdd y boy glach mawr o fru Mae Ghyr Largen bob helpu mawrды?
[13:20] G�ydig wirf hayddo chynnydd y galli leio iol? Ar hynny er chi ifall anything being re consumption. eithjohffwch o eraf y rhyyw gysylldu am iaith, iddych iddych eithjohffwch ein cynisen dir gofyn i hyn mewn fi gulysiau th.
[13:37] Fy penodod ac feinios maen ni fyn fortsidd, hwll gysyllti ag particular a show mewnval y tarogi enn eithjoh 요 y gwaen, enn ynglyn «hwllag hazug hâm h details» leopau traeoname yna fydd angen twyr stodd eraill yw am o' greir yw rhornenni,辱 acted bys pel уб Or roer yr Myr i ddweddwyr yn tyrgofedig see yw'r tusi hyn these waynau weill god according y Episodelli lo wonyn am oroddi road achos er llochrech yn diddyg fel Reis daed peidi dangab behandigaeth com oherwyr a кв Tab like beth syni a a chweith ar oes lladynt o syni a chwoes o hyd yn dalw yso na, hy Teresa, stayed like, our reid the Lord achieve for those to a chwaith can all yn siw frames.
[14:40] Felly yr enfawg syniais gentef, h��라 yn ffew warna, yo dwi pawb anad am am yn Turkey'n rhwyddi hanion, dyna ni'n i blaen yman, ydydd ar fan newydd yn pran o chi, dynaau nesiliad felly byddai'n gallai'n cael ei rondlik apenas, go passenger yr wythnos y趙 gwael hun COB egna fchy, nhw dda nhw, ach angen sovereign 30 be ydi verlwch i chi.
[15:13] 但是 er llwots yn y veres, benhau is yn y... ac agysg ychhoch am ennad, ac mae newis yw mynd i meithio yn grwyddon.
[15:26] Be y ddatg e £ on am dda ei frwyddon. Y some laugh again on I am mlywch hyn. oh On so edge on the iki as Ach, vaneson tu'n saen mar harag eid y sio, gweir eid ynghyrch yn eich gyrch yn eich gyrch yn y sio.
[16:03] Gwant mi am eich hunf yn eich gyrch. Gwant mi am eich gyrch. Si eich gyrch yn eich gyrch yn eich gyrch yn eich gyrch yn eich gyrch.
[16:17] Ar ddeallafuach mi a sioch yn eich gyrch. inu yn y fyddiwch chi yn eich arradd. Yn gyd poeth di inni pota, osかな nad yw gyd Zooart, os fyddiwch yn eich gydro achos si eich peth di gych .
[16:34] Ac y cyfiklo as anna a launia nânag eileичесfa pra. Cholerd onena.
[16:49] Gwyndir o'ch hyfryd yn'r... Ni wedyn o'ch cyfikovordd.
[17:01] Byddai elliech yn ennill o'ch am llwn yeleri is, Ourt gathered qui wrthnos oherwydd eithaf iddynt oherwydd llwyddo. E March 21 boeth xydwyddoedd ei beth withal ..
[17:13] yw gael yw gos a'ch wluhig ryddi yw yw gael yw gael yw gael yw gael yw gael yw gael yw gael yw gael yw gael yw gwael i hur yw gael Mae'r cymysio'r rhân cydyn ni'n ei, yw'r tân sy'n, yr talon ni'n ei, yw'r will.
[18:19] Mae'r cymysio'r rhân cydyn ni'n ei manna chanys sy'n. Mae'r cymysio'n ei mannau.
[18:35] Mae'n ei mannau. Mae'r hyn yn ei mannau. Mae'r cymysio'n ei mannau.
[18:47] Mae'r cymysio'n ei mannau. Mae'r waith o' MONGогодio'n ei wneud yn d습elwgwyd leu dim.
[19:00] Mae'r cymysio'nio'n ei ystyr podcast, cre'n ymモlynyvic annau.
[19:16] Mae'r cymysio'n ei mannau,'r cymysio'n ei mannau kanio filietân blareSioli, I fourth Abraham glwigaethion a reg��. Byd yn y chydwaith gestarach mae hyn am yw, ar ddeog them all erwn y clywed gan gwas eich anfffaint.
[19:31] O'n agection hyn o'n awel o'n rhywysd Alg вмiddio eich geis. Selen yet, roedd eib yn anod ar gael i entgeiliad am hefyd yr hefyd wedi goí, gwirionedd a hefiad ymlaennik, yn nhw hon yn arweinwyr?
[19:52] Nівhef yw olaf yn y cynghorol. Jason gave me, Fira no two an ag Color either or You grab a stoch BRA eu squirrel Zhighyw mot dri, bydd rhai cigaloel ond what is your gift map ystam estyn, serg nhw au cawer ghen eich gwnt The the car r destwyr dei a yw am cech.
[20:28] Giriddo swyan matrain, Giriddo crwyl. Giriddo cyfrwyl fanantioch roswal, Sfartre miaiddio, E, preferences, adeg a b Türk aligned all yn arw unwaith.
[21:10] Nid oes hollau nes efallod effaith acem astai Bwysau served te Trom Gina, Glor Gym, yn si Sicher'll mae yn siŵr ac o pwyaf wnaem Bros un y gn sung nġ Dannog ar y gwrnny.
[22:10] Co a llua fîmp grandTH bok anfon cw diwrn αν. Finnaf nfud é bom. Genom fan fiedech i'wpt gwrnod ochr. Mhw cwm gorffurf i'r plant yn graas.
[22:22] Huwniau noon ychwer naim ú fyd lick Zm arrad y rhaid yd 1919 warant.orsemau am 단ig. Er pan fydd sy'n ym..., eithid llwyd yn ei andri Veneth h yn ôl 5 Wes水 Herriath oriau Ireland I so fër fewn match er pwllwyddiad, utan ysolaid ал mich yn gwedddiwch, a fewn i'w hand o'r aich a chi?
[23:51] camelfael ac ry? Ac yn nhw, f esperando rydw i yng decir yn y po fus lawring cynnig han scarf team
[24:53] On alwaz hyn now! Ona'ch hyn am'r jyrwyd찬, o'ch chanem rhwyddon o'ch trawd bywUN y ond? G curator rha.
[25:06] G mandate argon. Ac mae eu disgodaeth ei narwysvair at iawn i dywed, diwydo o'ch llawer o'ch chi. Gaw, co?' Hna BYAS, Ach at exchange Saturday Groddonach wr Bennett girести Aeydd gnwy.
[26:09] Felly rydyn arlessness so, mae'n car 對啊, dy medr, dy, dy meddwl at alleredig Ac en nhw好 eithaf rău aitha da hidden mech ca soimba laisi soon as gilietti flant o i 보면 ar hyd glendig.
[26:42] voluntary ach. Ac g meaty này va. H terrified man râl râl hah? Oppimed yn عن Robert.
[26:56] Dandor. , fel i'npledio, rhaf wedi eial .. ..iel llawhi wasana yn sylw'n gwasana ut rydych. Ar ond hyn.
[27:06] Ro'n g own mae da idda ni yn cael arân yn gwegoelwch pan yma yn gweld.
[27:38] Roeddwn i'n gwegoelwch yn cylinders. Ac mae'r hynny'n gwneud hynny'n ei ddweud.
[27:52] Ac mae'r hynny'n ei ddweud hynny'n ei ddweud. Mae'r hynny'n ei ddweud hynny'n a Jeg Weltel Ceynaill headd dweud hyn hynny eu stff Sir En eu현iaid, Ceynailis enn gyda hen Skawlan mön ...
[28:11] Ac mae'r ddaith pedestrian Pat Clear Samewt e Frey mor defensiveac, talon e målwysigio cyntaf ariaOhioech neu DC rideddo pepper , Ein rest am yser ac eich han camaas agr hairdddo Chris schaka yn ych ami rhyw mew diog competitive, ba'n descoses' rha.
[28:49] a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a