[0:00] Let's get in. But of course the нашистência grows long, and then we so bear with that interest.
[0:39] It looks like the нашist efficacy of the relationship, and now, we so bear with that interest. One last question gets involved.
[0:53] And now people start to birch on things like this.
[1:12] And long in the centuries, they will see where they want to feed say they will destroy something nelvenne, bas batteries after arial lamp or two donates.
[1:35] I bon 모든 numbers in the city but initially replied, although unemployed, in those countries are limited to theichoiren, so it used in the four days when I was, I declared that that in someone's world Also Demokratral by menadas.
[1:53] They 시청 and tell differences of suggestions in terms of social media. In Heugu language, the name of God significa equality.
[2:05] So it is important that vivid hi Gabriel if you Don't Red Hello He is one of the people whose lives bother their lives, multiplying those clients, and trying to move their lives into balanced andívsk orang.
[2:50] Of course, when the Bast Pilaf pistAST qui dinkて人 Did getonoemas shut down." Luxemol al miko And they wouldn't factor on top of that orosa Намis or American abuse.
[3:12] And even the first question would address馬 women's intervention by the Middle. And but we looked at him and had a lot of wonderful foreUP to talk about the moves and told an so-called Bih zones so she would have to recognize her.
[3:33] And I lied about that a lot of those who wanted to craft the field My husband I think he has. He has never thought the였ive one.
[3:50] I'm sorry that I have never thought and say it was never thought And I received from the Lord that which I delivered unto you.
[4:34] Mostly often transacts such as the spirit of person who will not be confused and unable to get alive. And we will notêtise you against yourself.
[4:47] That refers to the Apostolic tradition, the sacred Apostolic tradition, what he received from the Lord, what was given unto them.
[5:20] He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, He said, Anu Raos I'll say, in earth, you will not be invisible..
[6:20] This is my Iasem, because it's a part of the word, that we are not making intentions with you.. This God ......
[6:31] Here ever, Programs will not be created in the 1800s... if Illan will avenge them... There are a lot of courses which are had inrare for ch Well, I think it's a great thing.
[7:08] Let a man examine himself. It's not a question to examine himself. And I think it's a great thing. It's a great thing to do with the same thing.
[7:23] And I think it's a great thing. But I think it's a great thing. But I mean that's the right thing.
[7:36] I mean it's a great thing. But I think it's a great thing. Because I'm not a good thing.
[7:47] I'm not a good thing. I'm not a good thing. There's no point in examining unless you know what you are looking for.
[8:01] And in verse 29, When you are looking for a person, you have to find a body in the world.
[8:29] There's a lot of people in the world. There's no body in the world. There's no body in the world.
[8:39] But there's no body in the world. There's no body in the world. But around this time you can perform a body.
[8:55] After conducting a daily life, you've done something behind you to make love.
[9:06] And you've found something that's available to you . in English the new their and yourischen And snug foi as said Chancel These are believers, not only OrAT YNA, but not just Orsofocos, and from a leaf and fem cupinoid, gold andül cost Mealit, and from selling for example Duasiboine was 90티.
[9:49] In this branch 말씀 it got cards legislative. Goldthin 성 Rubens, and from an orange paper 11 times also purchase cards. This is the revival of Ifearch The Mommyalit, and there is some and then I'll call Auran Azhar and choppNews.
[10:06] And when you study breaks, the way you get.
[10:34] The cup of blessing which we bless. Blessed art thou, O Lord.
[11:05] Blessed art thou, O Lord.
[11:35] Blessed art thou, O Lord. Blessed art thou, O Lord. Blessed art thou, O Lord. Blessed art thou, O Lord.
[11:47] Blessed art thou, O Lord. Blessed art thou, O Lord. Blessed art thou, O Lord. Blessed art thou, O Lord.
[11:59] Blessed art thou, O Lord. The new covenant in my blood. Blood. The new covenant Is called元. It's called a Home.
[12:17] Based on, O Lord is what you meant to you use, it resides. there are foreign relations... lucky decor.
[12:29] The modern originals have lost control of the accommodation. motif Now we're talking about this, so much coming to Tanne.
[12:51] From the psychologist inatti gets to the moment. So, my friend, creating a thing for us is given by you as a doubleICO program. So, when they're going into...
[13:03] You know, 1. Interpreterолов MARK 000 2. 1. Because I'm gonna give you a full status. 2. 1. 2. 3.
[13:13] 4. That's just one that doesn't give a Feast of Love 2. And we went to church a few cultures, because we kind of carry on soren and we have to live foreverruck and take a moment here.
[13:26] For example bicycles and chushed and language began, Alla's manuscripts will give you very much contact when you tell them give me speech, even about longмы coming out aboutilda.
[13:41] First of all, fore all, I shall say, to them, and for the closing of life, the żeby bubib đây等等.
[13:53] I shall tell you the selected peace, what is this? We don't just recognize that the sacrament speaks of the body of Christ But we must also recognize what that body itself is.
[14:35] The bones represent the purpose of the Lord and the strength of the Lord.
[15:04] There is a lot of the as an aran of ee, ee, vdishig.
[15:29] And shgutig kutuvi tokal, gyr o n dharan, ee, vdishig gyr yu, on namasktuin, n o ee, vgatakichy, pye, gyr o dharan, ee, vdishig. Ach, gyrtach anil shen iteud, gyr burschatska a shoh, gyr o pdishig o naran, as an haag, gyr mech, a kiyolagagruud.
[15:44] Marvamitokkal eichir tune, vaporoas, gytig a vee, tog gyr o poroasas na neven. E, mistanik e, voroasin, a chyniogyn jila. Ach, anil shen a kiyolochu, a styrr cmsishin existed amongst other countries, bifoor it was taken by the Lord as a sign of a covenant.
[16:00] Agus, gytig fagaran e dhe vdishig, am a biogh kohtian, anod egh lach gyrsyn tharan, agus e vdishig, hannig kiyol agus bdishonrihtam, o dhe shashoha chorpsun, svea nesish shtanwchug a chorp, agus morshenn van ghorp, e dhe vdishig.
[16:18] Agus, bachorchid morshenni fagganiochu, agus, gyrwyn harn, a lavrstu thun, eith khorp gdiost, a phulog. Agus, bwylwheena ganyochu chan, svea bwylwheena cursluochu chan, gynndagulig sladir.
[16:34] Bwylwgritjn i neachtri hasgriftia, gynndagulig gdiost, falaafna niwwg, sfaalaafna romanuch, gyrwchorch idhe loht, sveithu gulog, agus, gyrw ias ag idhe spionag, agus, morshenn idhe urst, morshenn, sya khorp afan gulig.
[16:51] Agus, ydi eist, annaf eitiann o annydd corp yn hir, gynnalw eitiann o annydd gynndagulig, aga eitiann o annydd gydagulig, gydagulig eico bas, gynndagulig eico bas, oedd hannul marr ynghyd, na sychwpan.
[17:09] Agus, yn oedd eitiann o eitiann o eitiann, agus, fwylad, ha siannodort bas, ffar cod, gynndwyd, yn cwsbeth bas.
[17:19] Hannifan gyflen ghorp ydw ddysiw, a chanwll eid y gorstach. Sa siannodort ffar cod, gynndwyd e bas, gorstia mach, annydd, eitiann o'r gwas.
[17:31] Agus, mor rhen, hawgol ddysi eisiann. Hawgol ddysi eisiann. Hawgol ddysi eiso, gynnafas i'ch, gydig yst. Agus, afegwyd, agus, gydig yst.
[17:42] Ach, gydig yst. Agus, gydig yst. Agus, agus, agus, ma'r eipursd. Ma'r eipursd. That he suffered to death as a sacrifice.
[17:57] Agus, a sych, son, richti gydramoch. Na, bitu tolkaak, altidach, agus, gydig yst. Agus, gydig yst. Agus, gydig yst. Agus, gydig yst. Agus, gydig yst. Agus, agus, agus, agus, agus, agus, agus, gen, si, Voy, și, mai,こういう指示はできますそれは私の状態がありませんそれを悪口に…そこは思だと嘆 tieneserta効果の薪 undヒ residentそして私たち方からリズメ何を Dianeその後その日に、結構立ていくということも bauenそこを買い取り出していただくれたそれを謹けるための現代あるかもしれません私たちはこの薪な事でそれで私たちは便を辞まりに
[19:00] A bit ago. you'll build a new masti Tiwosa where then came Jewish and we took a visit now you ears so there was all again there's a blood When you recognize the body as a sacrifice, how you recognize the body as a sacrifice, how you recognize the body as a sacrifice.
[19:50] Someone Someoneobi Meng statue, put it?
[20:01] Perhaps you will accidentally marketing butinin tweeting. What's the body as a sacrifice? And there's a body mapping.
[20:13] Al avatari choxs is the body mapping. Awgany ochu shen cwitl Agus a shen cwitrwm achas and hag Grymet Gafilwgany ochu corp fathochod A ha nish Beo Y hwodd baz Ach a ha Beo Agus goron Ly schle fehe shen A ha W hen Beo Behe chdi yst That it is the life of Christ That lives In You Son ly schle fehe shen Ach a hou hy Beo So, the fruit of the sacrifice.
[21:18] It is a feast. It is a feast.
[21:50] It is a feast. It is a feast. It is a feast. It is a feast. It is a feast.
[22:02] It is a feast. It is a feast. It is a feast. It is a feast. It is a feast. It is a feast.
[22:14] It is a feast. It is a feast. It is a feast. It is a feast.
[22:38] Verse 24. This do in remembrance of me.
[23:00] This does not Must Prepare in the Clear. We willана to celebrate the Another one nós Word.
[23:24] continuous, mar chyna chan aramsa. Chasenera bigar chyna gear ag borsd yn hirna. Agus bigar chyna sochgrichtia edylgwt a reyn cdiwst a edyrson.
[23:37] Chal mawn gusonr eithyd fysrichia inw ac o peyn. Agh bigar chyna edylchlechgwch anodaf ddy fulungus agus bas yn lanir.
[23:49] Mar chyna chan aramsa. Aramsa. Aramai yni yr oed mi edyrson. Aramai yni yr hann mi edyrson. Y dyw marwbha. Ac oed ac am sior arall o dain fydde siwn nŵll.
[24:01] Am ysyn mynd i chi gyjwyr gyraerwt sonr eithyd cwtrym a chythang gymwch dyna ganionch chi gyfeil beth as o nŵll. Bydde siwn nŵll trich gyfri un ydy nŵll y sainwllwch chi bas.
[24:16] Agus gyfeil siwn nŵtych yn ychyni chyfyl a chythro cwtrym o chyfeyffelgyn gyfeil y nŵll o lavr stydd beth. Arall o wytik e'n siwr, The life is in the blood. Nw edig iepr kthius ta heyn.
[24:29] Ye me gynul i veid horstig lood. Nes garn, min ti dhe kiallach ag shen, lishishen, gyd yach an nŵll, lyhtera alake heyn, suwysig lood. Hatun yw kumala mach shen gyd ychgo.
[24:41] Shem e kiallach ag shwag. Shem eich draes tas a nŵpar shen gyd ymennig. Va behog iddo chyth kopaz. Agus va sakos ddo torsleys ful a behogog afa shen.
[24:53] U shtech an Allah adh ye. As un yna te bur anu. He took the blood of the sacrifice into the holy place. And that was the life of the beast. Khael shen efein, mara khana tu fulfilment as in jymanu nŵan.
[25:10] Wel ha, shoh. Unnu adh ywad kthius ta paas idh a chrandkesi. Ma ri bursht. Hu kaleish anam heyn, ishtiach ag lood. Shen faradu adh e fulfilment.
[25:21] As it were, the typical element of the physical blood gave way. And what the blood represented, his life, went into glory. Khael anam and lanir, suas an Allah adh ye.
[25:34] Nus khunnik anjir, namak begon nul. Khunnik ewehe. Khunnik e anam and lanir, se reerichtilishe shen. Veer reerichtilishe njipursht. Agus shay wehe shen, anul shen, a heytos ghin as a sacrament.
[25:47] It is the life of Christ which we receive in the very sacrament which he bestows upon us. Haetos ghin ewehe. Agus, nukhan nishan, a chani pealnechti kynich e fersa.
[26:00] Avas ich ederson, agus hapeo ederson marangheedna. S'khunnik ewehe. Gbywgeuri ewe kynich ewe. Ach, biwgeuri ewe feilsech ag avas marangheedna.
[26:13] Shail marashita dhehorst 4.5. Verse 26. Cymennic sy iichys si fan haran siog, agus si gollus si fan cwchpan siog, ha si fe fe feil siog, bas ynghyrla gus ynghygje.
[26:28] Ga eil siog. You announce his death. You proclaim his death. Nish, hawka eil siogh, ndo siogh as ndo siogh, hawka eil siogh marruta hawkretjyn yann.
[26:42] S'marruta hawkaldish. Hamish a kretjyn gudu e dhe baas. Hamish gandabas ich e. Agus hamish a feil siogh gbywle baas kunachgach, samifail siogh gbywle baas eifachgach, samifail siogh gyrann baas so'n nö doachas hagamsa, anodaf dhe siogh ynghyrach.
[27:01] Hamish a feil siogh chan. Samish a eil siogh gheish. Si isi hamanghwyrs tearam. Chanchgif siogh. Gbywle magochas as an dlanir. Gyn rai nye siogh.
[27:13] Gbywle nopith siogh gryach nichti. Sison hau feil siogh. Hamish an roteilu hokal e siogh. Bydun y graa o iddun, that we are professing our faith at the table.
[27:24] Chaniil siogh chan chyarch dhe tiogh. What we profess is Christ. By faith. Sa eitrya loch ag eitrya darwta san. Agus san eitrya loch ag sio.
[27:36] Ag fel anghwytim co fi ortein, no fel anghwytim co fi eith gdiast. Sa sian eitrya loch. No iddawse tiincon y vord, chanon gadeil siogh e nityd. A haws. Chanon a feil siogh e gusonh ryti gafilw henn y gredshin y ghaw.
[27:48] Sa na haw feil siogh e gdiast. Treta grediw, haw feil siogh e gdiast. You profess Christ. You announce Christ. You profess Christ.
[28:00] Haw kur luach ag eitachar. Haw ganyoch ag eitachar. Sa aw son eitrya loch ag eitachar. Agus eifach knufalo. Haw son chan eitrya loch ag eitachar. Haw margabitu gagodham.
[28:11] Haw maithgabitu sharaman eitachar. Margabitu shesu wana gubba. Sa graa kdiast, kdiast. Sa sian eitria loch ag sio. Haw tihanu anu anuud ha ha sias an huyachan. Sa haw glach agaran. Haw geibach kdiast.
[28:23] Cha nyea misu. Ach kdiast. A ha adhi. E dhu chuluklu agus e dhu chuluklu. We don't profess our faith. We profess him by faith.
[28:33] We announce him. Sa na handhaag gramech. Timmych allith kdiast. Agusulam iku bela. Suonriti kutramach. Gimbigishos ashello shenakane dhu ruta ha ha gala ag.
[28:44] Bishin gho trih gudar glach gusuaas. Le nifhadech gianra ganyin. Nifhadech gianra ganyin. Is ghani nifhadech gianra ganyin ha kundush. Ach glad an tlani arhu.
[28:55] Aguson lehav nisipachor gany. E vi failj ghe gulad. Le fi blosod i anantach gramech morhen. Nes ma haw ganynach ag ychorb.
[29:07] Hawr sonny fi cwynnach ag yfas. Agus fi gydam yfas. No fi dyan o'r fas fflashach. Stimwch rhen a he cilwch chi. Fi tîn gymu ima chi.
[29:18] Nio gynio ima chi. Y yw'n siin thuythbeth. Oed he graa sio. Ge bae jichus. Agus y gholus gynio ima chi. Bi a ciumtug ta ghorb ag ystogulun hiur.
[29:31] Ddi a shenna kiolwch chi. Worthy and unworthy partaking. Wel, hwyd eis njö dda siach sychor a. Dyniw se bi a hatin anol maniolus.
[29:42] Gona fawrst. Haa ti'n gynio ima chi. Ma hwys a fengyn. Haa sawlion a sho fwyd y drad iddach marfiog. Sma rae hyl ania gydyd ychorp.
[29:54] Ma rae hyl ubedeniochw. Y corb gydus da. Ma rae i bwrts. Ma rae hwyd a hana vees. Na veamog. Ma rae hwyd. Nesma rwyd kohtyans kumant.
[30:06] Haapachorguht vik aalt aatek borsd anhiur. Nid. Sa shen dda raa haapachorst ag unna na chael a kretsins. Na chael cwithdiu no sin ma snyn chan chapachorga vitiad. I vik aalt aatek borsd anhiur.
[30:17] Aga sattilaist anna sakinikul is. Ir swana veet anu kindiach na gavaleed shen aate. Nis ghanurun ghani nikul is yannu marra chanadu infallably. Ghanurun yw is yannu iannu.
[30:28] Piddui ghani t'anu borsd gafaya trosheshan. Nog yw vil afhurustu ti'n fosheshan. Aga nidyn ydain ydain ychw. Sa log aga nidyn ydain ydain ychw. Nachurun t'y gieglis.
[30:38] Ghanurun t'y heishens. Ghanurun t'y gailtis. Ghanurun t'y minneskiad. I fi rauwns eich gafi fyrti hannu gdiat yn isu bi. Nafis tu ddol shias gan ahenat y neugrach. Shias anna motifs gyni.
[30:49] Gho hathal a gael idd hyn. Ahti fyddiu hwyr. Sonti anna mach co ege fel fyrraadhiach. Sonti anna mach egeil. Bwani sainta hiu. Bwani sainta hiu. Sa bachur t'y gyni yw gael sainta gai yngsi hain.
[31:03] Ahti gyni yw. Bachur t'y alo gafi eithyr borsd anhyur. Sa nyo nachal eged ititha gwaorst. Ha eise gwan nangkwtig eglwysh an. Gwilu hwulat anna siu. Agus gwiltuun yw gudun ghoofban.
[31:15] Agus mar eiltuun yw fathag gyn. Nachal egeda sona ghoofban aga al hai gudun ghoofban gwa t'un yw. Bwani sainta disgriminat. Chabachur gafi eithyr bachur. Sa nyo standard sydd eglwysh ag yn hyn y dain ychw.
[31:26] Gwil anna glistyn ysb. Agwch garaeithn y heglwysh. Y fwilig ealdwn y sdai anna fwrdd. Si fwil gymaltwn ymach. A chyth bwwn yn glwys y dachgyr eithny ffiddi.
[31:37] Ma ryswyr yn gais yn sian y fydain ychw gwan yn dyfyn mwy. Sa sian gwtramoch. Fem ydyn ni gwynychw gafi eithyr. Ani eithyr. A chyth bwysg ydyn ni gwaith.
[32:15] 20 and 21. Ima sian anod a higshif yn cael na chylla doon maat. Ghaen eichn si'ch bwysg. A chyth bwysg ydyn ni gwaith. A ddych i gach dyn, gach eithyr tuus a higbwysg.
[32:26] A gysg hanyach aachgrych. A gysg niachylla iddywysg. A chyth bwysg. A chyth bwysg. A chyth bwysg. A chyth bwysg. A chyth bwysg.
[32:37] A chyth bwysg. A chyth bwysg. which was a sophomore, Jackie so she grew up there, Ernest and George On earth we were there when we first ate that it came from the beginning it was not a problem but now, with all levels it was a bad problem Now,chief a pain or five much The only sc những there sound devices Well, as is an mahaa udhasvísa bíhasin tíksa ku kudimi fahr kondi díjistja, ku sallam ixtis ku kyanst feech ananixu, ku vilun glosid acu kumi hormaag anadaiv dísi.
[33:39] But in here, vatu glosid kumi imaqi, smar hora gudishan, vatat urst pidehanas orahein. Kepea gichis agasugolus kinyon imaqi, ha gich agasugol pidehanasgahein.
[33:51] Steha sa pidehanas shan, well, hatsmaq gaghun hirna. Heidu hon so as isan ha môr antna rhmisc, lak agas tein agas môr antna ncatl.
[34:02] Othna dodi mit bidehorn hyn, cha dodi gidehorn. Ach as isan, yn oeddi vidr bidehorn, ha si nidhar smar gaghun gaghunishan hir. Chwmnach bimit idhar díhti, maal edryshan hw.
[34:14] Si a hegra ag so. Ha si fa as isan, eidu gol chofhata dyn hegraan, sgifil si byth smar gaghun gaghun hrúi edo horsdi ddaf pidehan. Sa kutakw as a nyklush, ha si u tein agas lak, agas as isan, ha me meskwil kutakw idh pahas ein, mar horog idh mirigwil tehan ladaib dhe saach karmatig rúi an.
[34:36] Ach as isan, se hesan ach smaqgog, ach hum na chbig atibanditig maal edishan hw. That, as isan, is a chastisment of God upon you, so that you would not be condemned with the word.
[34:49] Na si aol rúd a hegraan hw, agas he ddiisht, sorihti cwtrim a chyfi ganiach e si o. Si hwylmi gul me graa e si trichg, ag si hwylmi gul ima e chrútan a daid e si o, ha si nid tócal ca.
[35:01] Ba si nid trichg tócal na baihwyrana, ge baih yichis agas y gól is gyniwimach e, ha gichigas y gól hpdihannis gha heyn. Na si a isa gw garae fachgol damneesion a si an as a fyrla, that he eats and drinks damneesion to him sa.
[35:16] Na si a fachgol a si an as ghaniilltol asan, ha e tór croni an o as a neglash. Gw baihwys hona ghae fachgol hitarhengach e mw rann chanilisach e a chanilaiti dhicioloch ag damneesion.
[35:27] Sa górh yana chabdiu, lyt yana silead, garaeha a chylloch agach judgment, brihanis. Na si a isa nabstil gaih yana fulla, si a chmash o, ha si a sin dunia si bia ha gichigas y gól gomimach e, ha fain brihanis gha heyn, e ganas si a sin marseise, kut a gulag aga scein.
[35:46] Aga scea a si a nis a sin a ach brihanis in hirla, aghwym na ach bishu widirtiig tich maaladish in hul. Si a si a nira a si a troch gada hano ye, gavile garlayn si a chmash o, chum gada dhig a gaw kiol, skor eesans, gaw tigshishu.
[36:01] Maga gus angru huyath dunia si a bi, ym buco gas a felgag, chan yara cunhwyr a maa shanat anidid, chan yara cunhwyr a maa shanat anidid, anhyurna bai liga allais. Agh ma hiu dunia, well, rha gus an dunia lach, ma hi gaw hen hro uurnais, s ma hi gaw hen faw rhipla e tsonri, s fisa gud gavilea am a daim dhiru tarainiw, ma hi gaw brach gada gusna nighin, chan fwytu tug aalta dhidu, ba mar smach gugin hiuurla, ma rwta hana chunhra garae, nachal aga tig ihti gytið maaladishn dhugul.
[36:34] Agis asyn hapstul, nur rwta nashishu tolhre, ha asyn a feiljach gag, nachal aitið gartihti gamaaladishn dhugul. Avradin asyn, avradin, brethren.
[36:46] Nachion tugh, marvek amins, gana nsuru tvechchint naminsk, avradin asyn, hedhif bde hedhif pein, agis unhwoshan, khalikir las, bde evidh hrsthidhiv.
[36:58] If you would judge yourselves properly, and examine yourselves properly, and examine the sacrament, the Lord would have no need to chastise you. Agh marhorg, gavil su bdeinu gugur, han hirna idhir smaakgach.
[37:13] Agis, nachas anur út aheg rá, onandhugum itas is an bdei horn fheil, chatugt jugh bdei horn. Agh anúði vedhith bdei horn, hashan idhir smaakgach ilish in hirna, ghumnach bimit idhirtiht jugh maladish, asun dhugul.
[37:27] Nesha døver, arhamit hukal shidgu sonriht, am dhaifdi bdei hannis, agis damanig, nor damneish, channu lisak Doncs, gavhī dunju, e h query ffiams, a bush tur vab �vo edrythna, ma e khligggel asvifi ffiamsom, ma rhorig edhi fachgolta manna iga show, damneish, aga t agas eation, goysigura CPиру, aga á cubud alưng yndyn ni tinnocracyu, cudgan, ag треть singur national, ma hamis yna mirisiert harkني, chatigmi juitið, er sart hun fluydic yðh, valafcot, denn man says, make me feel my instagram but I can't get to along I am happy when I get lost I am lost forever so long I'm hoping to go and move my door and move my style like a third and then move my child do that I think that one is my child whereby
[38:30] I ask if that one suddenly I am The message is to the other הא�quel.zd It is just a way to travel through the universe but not only where anyone else we perceive around today or where we perceive around today. I am happy to say everything I will yield to in one way and nothing interesting to see when everything is very步ledo.
[38:50] What they mentioned in segúnести遠사� Spaß is the understanding that nothing will be cured and how to pay up all these things.
[39:00] Containment of human woman says hello to Shadow. Her walls all Mangrove M informant of acceptance of his, and she says hello all the time he was.
[39:16] The way they say, They are red They aimed that sprang No one would preach children from Gcind burgers Omegzu When Papa is talking about this is my liberticide howm, camara sūrwan tigun ybhylātiad agus acaachyc behynlāniar, camara sūrwan tigun ybhylātiad na chridiw agus a gradish njirna chanillhmison ybhyblasad ehrtavahe, chanillhmison ybhyblasad a sūr ehrtav graz, chanillhmison ybhylchfin fachod nlūai gifiliwsag lorvors, gifiliwsadhi, camara hasion kofi lātiad. Ma hamishad olyan o tādiath mehain graz, hwytam e vikamellicin hyn, margagannat a chynghys striglug ola gulā gulā. Agus bimhylchyn tianna daif ddim eherna gheins bieecho eishul, bieecho trūg, bieecho buchg, marghorig eithnechalmition ybhyb gan anthochaeth a hann hirna a torsdigo. Bimhylchyn garkumaladash, bimhylchyn garkumal saavach, lissachariti filaeth shenny gwele naavach eithnev yhann hirna gwele naavach eithnev yhann lagunach, sgwelea'r tiannish e vahach, sgwelea'r tħhwumaladh fhala vah borsd an hirna. Curson a ha shen gaw rima shen. Och atu hên a hau fiannish eithnev yhannan gaforst, ach ias y cdias y haaddi, eithnev yhannachlw agus eithnev yhannach. Agus nachticius e gonechogon ag fho uach gara'n achgan hirna garae teglistanis y fieke vorst. Chanev aant o hochodh ach teglistanis.
[41:32] It is not just a privilege, it is a duty. And it is not just a duty, it is your privilege. Fiach gyffaithgiw e ffwnn an da holos. Sma haw cwyd anio fydd corp yn hirna, ffeil sych yfas gwsyn ige. Gwysyn ige. Gwysyn ige. Gwysyn ige.
[41:52] Gwysyn ige. O hirna, ha shyn y gadewchw, gwyfel yr brennachw gysyn igeyn siwch o trwww, sgwchmar y bachor gafi.
[42:05] Ach ffyr yw syn i fi tain gael. Gatai hwych nid iafodd, cochioltyd ar shyn thach grameed. Gwyach, gyfyl sy'n igeannachw gwyntio, corp chdi yst. Agus ym baas y ddas ige. Agus ym bae, leisio fel epe o.
[42:23] EurYn ige er m Soer am hirna, ga r�을 ciog o'r tan oher yfynh a werthog ycent ysg hyll. Gwysyn ige There, pwer yn teime i gyd am gymwysyn, Tŵr Nghŷn cyng agorgetig o ddine i chyrif. Gwysyn i'w da.
[42:39] Gwysyn i'w cael de arlwg secondo��. Agus ym the & dden rural Galимиn anioch. Anioch yw cael ei. Apul siwr. Cyn i'w?.. Rwyf ym bydianachw. Yri a w riders chi hâl me. Rydw ichyn i ajustem laughter ac ym eurgh. Arsgraach diga. A-ben.
[42:53] Thank you.